苦蝉 Ku Chan

   
   
   
   
   

写垂柳和湖水

Ich schreibe über eine Trauerweide und das Wasser im See

   
   
它真的老了 Sie ist wirklich alt geworden
腰弯到不能再弯 Ihre Taille ist so tief gebeugt, tiefer ginge nicht
每走一步。都踉踉跄跄 Bei jedem Schritt strauchelt sie
它还是结出一串串翡翠 Sie bildet trotzdem Stränge um Stränge von Jadeit
送给春天 Die sie dem Frühling schenkt
湖水老是犯混 “Das Wasser im See stellt sich immer dumm“
风一吹。它嬉皮笑脸 Sobald der Wind weht, lächelt sie verschmitzt
对翡翠动手动脚 Und treibt ihre Scherze mit dem Jadeit
我往湖里投了颗鹅卵石 Ich werfe einen Kieselstein in den See
看它会不会喊疼 Weil ich wissen will, ob er vor Schmerzen schreit